Integracja poprzez literaturę. Polsko-ukraiński projekt realizowany w 2017 roku
Gośćmi projektu będą m. in. Jacek Dehnel, Justyna Sobolewska, Andrzej Franaszek, Andrzej Brzeziecki, Bohdan Zadura, Tadeusz Dąbrowski, Bogumiła Berdychowska, Robert Papieski.
PROGRAM
9 marca 2017 , godz. 19.00
Taras Szewczenko na Majdanie. Jubileuszowe spotkanie z okazji 203. rocznicy urodzin poety. Rozmowę z Katarzyną Jakubowską-Krawczyk poprowadzi Evgen Sobol. Pokaz slajdów Szewczenko na Majdanie.
14 marca 2017, godz. 18.00
Jarosław Iwaszkiewicz i Ukraina.
Rozmowę z Robertem Papieskim, edytorem dzienników i listów Iwaszkiewicza, i Piotrem Mitznerem, autorem książek „Hania i Jarosław Iwaszkiewiczowie”, „Na progu. Doświadczenia religijne w tekstach Jarosława Iwaszkiewicza”, poprowadzi Evgen Sobol.
7 kwietnia 2017, godz. 19.30
Polsko-ukraiński slam poetycki.
Slam jest konkursem poetyckim, w którym każdy może się zmierzyć z każdym. Decyzję, który wiersz jest lepszy podejmuje publiczność, głosując przy pomocy dwóch kartek w różnych kolorach.
Weź pięć własnych, nienagradzanych i niepublikowanych wierszy i stań w szranki. Zagraj w tym wyjątkowym polsko-ukraińskim meczu poetyckim. Pula nagród wynosi 1000 zł. Prowadzenie: Wojciech Boros. Zapisy na slam od godziny 18.30. Ukraińscy poeci proszeni są o przeczytanie swoich wierszy wraz z polskim przekładem. Nagrodzone i wyróżnione wiersze opublikujemy w dwujęzycznej polsko-ukraińskiej antologii.
20 kwietnia 2017, godz. 18.00
Warszawa Mirona Białoszewskiego.
Prowadzenie: Aneta Kamińska
26 kwietnia 2017, godz. 18.00
Wieczór autorski Jacka Dehnela.
Prowadzenie: Justyna Sobolewska. Prezentacja ukraińskich przekładów książek autora.
11 maja 2017, godz. 18.00
Emigracja jako wyzwanie. O twórczości Czesława Miłosza.
Z Andrzejem Franaszkiem, autorem książki „Miłosz. Biografia”, rozmawiają Tadeusz Dąbrowski i Evgen Sobol.
13-14 maja 2017
Warsztaty translatorskie z Anetą Kamińską
Żeby wziąć w nich udział, należy nadesłać krótki tekst (do 1 strony maszynopisu) – próbkę własnego przekładu (poezja, proza, dramat, reportaż) z języka ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński, załączając również skan oryginału. Ilość miejsc ograniczona. Warsztaty są bezpłatne, natomiast koszty dojazdu i pobytu uczestnicy pokrywają sami. Przewiduje się wydanie powarsztatowej książki z utworami uczestników. Teksty można wysyłać pocztą elektroniczną na adres dkk.ukrdom@gmail.com do końca kwietnia 2017 roku.*
25 maja 2017, godz. 18.00
Wieczór autorski Bohdana Zadury
Prowadzenie: Evgen Sobol.
8 czerwca 2017, godz. 18.00
Sztuka mówienia wprost. Recepcja spuścizny Jewhena Małaniuka w szkicach Józefa Łobodowskiego drukowanych na łamach „Kultury” paryskiej.
Z Żanetą Nalewajk-Turecką rozmawia Kateryna Biłyk.
22 września 2017, godz. 18.00
Joseph Conrad-Korzeniowski a Ukraina.
Z Anną Szczepan-Wojnarską rozmawia Evgen Sobol.
5 października 2017, godz. 18.00
Poeci polsko-ukraińskiego pogranicza (Bolesław Leśmian, Jarosław Iwaszkiewicz, Józef Łobodowski).
Z Żanetą Nalewajk-Turecką, autorką książki „Leśmian międzynarodowy – relacje kontekstowe. Studia komparatystyczne”, i Hałyną Dubyk, autorką książki „Sen o Ukrainie. Pogłosy „szkoły ukraińskiej” w literaturze polskiej dwudziestolecia międzywojennego”, rozmawia Evgen Sobol.
26 października 2017, godz. 18.00
Literackie przedstawienie Majdanu i wojny na Donbasie.
Rozmowę z Vladimirem Sztokmanem, tłumaczem książki „Lotnisko” Siergieja Łojki, i Anetą Kamińską, tłumaczką „Wierszy z wojny” Borysa Humeniuka, poprowadzi Evgen Sobol.
16 listopada 2017, godz. 18.00
Polacy piszą o Ukrainie. Spotkanie z autorami reportaży.
Rozmowę z autorami reportaży o Ukrainie opublikowanymi w 2017 roku poprowadzi redaktor naczelny „Nowej Europy Wschodniej” Andrzej Brzeziecki.
30 listopada 2017, godz. 18.00
Egzystencjalny wymiar emigracji politycznej
Z Bogumiłą Berdychowską, autorką książki „Kultura – Ukraina. Zamiłowanie do spraw beznadziejnych – Ukraina w „Kulturze” 1947-2000”, oraz Hałyną Dubyk, redaktorką publikacji „Giedroyc – Małaniuk. Korespondencja z lat 1948-1963” rozmawiać będzie Evgen Sobol.
* Organizator przewiduje w okresie jesiennym drugą turę warsztatów translatorskich połączonych z zajęciami creative – writing. Szczegóły znajdą Państwo na naszej stronie internetowej Naszwybir.pl lub fan-page’u Fundacji „Nasz Wybór”.
Wszystkie spotkania odbywają się w języku polskim w Ukraińskim Domu w Warszawie, ul. Zamehofa 1
źródło: informacja prasowa
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.