Polska poezja w londyńskim metrze

UDOSTĘPNIJ
  •  
  •  
  •  
  •  

Polska poezja w londyńskim metrze.

Od wczoraj fragmenty „Przesłania Pana Cogito” Zbigniewa Herberta, „Oktostychów” Jarosława Marka Rymkiewicza, a także „Pana Tadeusza” Adama Mickiewicza mogą czytać pasażerowie londyńskiego metra. Instytut Książki przygotował 1650 plakatów, prezentujących wybrane fragmenty polskiej poezji. To ostatni akcent trzyletniego projektu „Market Focus: Poland” na Londyńskich Targach Książki 2017. Akcja potrwa do 18 listopada 2018 roku.

Celem kampanii jest zwrócenie uwagi na literaturę polską i jej tłumaczenia na język angielski, zwłaszcza w kontekście obchodów 100-lecia odzyskania niepodległości. Polska przetrwała lata zaborów dzięki kulturze, dlatego jednym z tekstów prezentowanych w londyńskim metrze jest fragment polskiego eposu narodowego – „Pana Tadeusza”, w nowym, kongenialnym tłumaczeniu Billa Johnstona, m.in. laureata nagród Transatlantyk i Found in Translation, przyznawanych przez Instytut Książki. W październiku, na zaproszenie Instytutu gościł on z wykładami o „Panu Tadeuszu” i Mickiewiczu w Londynie, Oxfordzie oraz we wrocławskim Muzeum Pana Tadeusza i na Uniwersytecie Jagiellońskim.

Na pasażerów metra czekają także: „Przesłanie Pana Cogito” Herberta w tłumaczeniu Alissy Valles i „Oktostychy” Jarosława Marka Rymkiewicza, w przekładzie Marka Kazmierskiego.

Literatura polska przeżywa w Wielkiej Brytanii świetny czas. Na rynku anglojęzycznym sensację wzbudziły niedawno powieści Olgi Tokarczuk – angielskie tłumaczenie „Biegunów” autorstwa Jennifer Croft, które ukazało się dzięki wsparciu Instytutu Książki, w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND, uhonorowano nagrodą Man Booker International. Ukazało się ono także w Australii i USA. Obecnie dużym zainteresowaniem w Wielkiej Brytanii cieszy się tłumaczenie powieści „Prowadź swój pług przez kości umarłych”, którą anglojęzycznym czytelnikom przybliżyła Antonia Lloyd-Jones. Olga Tokarczuk była niedawno jedną z gwiazd London Literary Festival.

Przy tej okazji uruchomiona została specjalna strona BooksFromPoland.pl, na której można znaleźć informacje o przekładach literatury polskiej na język angielski z ostatnich lat.

Projekt został zrealizowany przy wsparciu Ambasady RP w Londynie.

Źródło informacji: Instytut Książki

Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis!

Dodaj komentarz

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.